SDL Trados Studio เป็นหนึ่งในCAT tools
ที่มีชื่อเสียงที่สุดในอุตสาหกรรมการแปลเห็นได้จากจำนวนนักแปลมืออาชีพกว่า 250,000 คน ที่เลือกใช้โปรแกรมนี้
ด้วยหัวใจหลักของโปรแกรมนี้ซึ่งก็คือ Translation Memory หรือ TM ที่ทำให้นำคำเก่าๆที่ได้แปลไปเรียบร้อยกลับมาใช้ใหม่เมื่อ
พบคำซ้ำอีกครั้ง ซึ่งด้วยฟีเจอร์หลักนี้จึงทำให้สามารถประหยัดเวลาการแปลไปได้มาก โดยที่ไม่เสียคุณภาพงานแปล
นอกจากนี้เหตุผลที่หลายคนเลือกใช้ Trados Studio ยังมีอีกมากมายเช่น ฟีเจอร์ AutoSuggest ที่จะช่วยแนะนำคำที่ใกล้เคียง
หรือมีความเป็นไปได้ที่นักแปลจะเลือกใช้ขึ้นมาให้ระหว่างแปล หรือ Language Cloud machine translation engines
ที่จะช่วยให้งานเเปลเสร็จอย่างรวดเร็วขึ้นอีกด้วย
อีกหนึ่งคุณลักษณะเด่นๆ ของ SDL Trados คือ ความสม่ำเสมอ (Consistence)ของคุณภาพงานแปล เพราะในโปรแกรม
มีฟังก์ชั่นการจัดการ terminology ที่เรียกว่า SDL MultiTerm and automatic quality assurance(QA)
ซึ่งจะคอบเป็นตัวเช็คความถูกต้องและความสม่ำเสมอของคำศัพท์ให้เรานั่นเอง
SDL Trados Studio นั้นมีสองเวอร์ชั่นหลักๆให้เลือกซื้อได้คือ เวอร์ชั่นสำหรับนักแปลฟรีแลนซ์ และ เวอร์ชั่นสำหรับบริษัทแปล
ฬนเวอร์ชั่นสำหรับนักแปลฟรีแลนซ์นั้นมีฟีเจอร์สำหรับการแปลและการตรวจครบครัน ส่วนเวอร์ชั่นสำหรับบริษัทแปลนั้นจะสามารถใช้งาน
กี่ภาษาก็ได้รวมถึงสามารถจัดการโปรเจคต์งานแปล และ run studio บน network ได้อีกด้วย
อย่างไรก็ตาม โปรแกรม SDL Trados Studio ก็มีข้อจำกัดในอีกหลายด้าน
ประเด็นแรกที่นักแปลหลายคนวิพากย์วิจารณืคือ ราคาที่สูงมาก โดยหากเปรียบเทียบกับซอฟต์แวร์ตัวอื่นๆที่อยู่ในอุตสาหกรรมการแปล Trados
ถือว่าเป็นโปปรแกรมที่มีราคาสูงมากโดยเฉพาะอย่างยิ่ง สำหรับนักแปลฟรีแลนซ์อาจจะไม่คุ้มค่ากับการลงทุนในโปรแกรมนี้
นอกจากนี้ บางฟีเจอร์ก็ไม่สามารถใช้งานได้ในฟรีแลนซ์เวอร์ชั่นซึ่งหากอยากใช้งานฟีเจอร์หรือฟังก์ชันนั้นก็ต้องซื้อ เวอร์ชั่น Professional ที่มีราคาสูงที่สุดนั่นเอง
พัฒนาเครื่องมือใหม่ๆ หรือฟีเจอร์ใหม่ๆ ช้ากว่าโปรแกรมอื่นๆ ปล่อยโปรแกรมที่ไม่สมบูรณ์ออกมาก่อน ซึ่งทำให้ต้องแก้ไข ซึ่งในบางครั้ง ทำให้ระบบล่มอยู่บ่อยครั้ง
ข้อเสียอีกข้อในแง่ของฮาร์ดแวร์ก็คือ โปรแกรมนี้จะทำงานได้ดีที่สุดบนคอมพิวเตอร์ SSD multi-core processors(i5-i7)
สรุปแล้วหากนักแปลคนใดที่กำลังสนใจจะลงทุนซื้อ SDL Trados หรือ CAT tools ตัวใดก็ตาม ก็ลองพิจารณาดูทั้งก็ดีและข้อเสียเพื่อประกอบการตัดสินใจ
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง นักแปลฟรีแลนซ์ที่เพิ่งเริ่มต้น การลงทุนสำหรับ CAT tool ที่มีราคาแพงอาจยังไม่ใช่ตการตัดสินใจที่ดีนักและยิ่งไปกว่านั้น เพราะยังมีอีกหลายปัจจัย
ที่ต้องนำมาประกอบการพิจารณาก่อนซื้อโปรแกรมนี้ เช่นสายงานการแปล ปริมาณงานการแปล คำศัพท์ปริมาณคำซ้ำ และอีกมากมาย
หากอยากลองใช้ CAT toolsจริงๆ แต่เพิ่งเรื่มต้น เราก็ยังมี โปรแกรมอื่นๆที่ไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายให้ดาวโหลดไปฝึกฝนหรือทดลองใช้ก่อนได้ โดยที่ไม่เสี่ยงขาดทุน
Reference Links:
- https://www.sdltrados.com/products/trados-studio/
- https://www.sdl.com/software-and-servic ... os-studio/
- https://www.youtube.com/user/sdltrados
- https://www.sdltrados.com/
- 11 กันยายน 2562
เขียนโดย Mindphp