เรทราคาที่เหมาะสมสำหรับการแปลฟรีแลนซ์

พูดคุยเรื่องทั่วไป จับฉ่าย โหลดโปรแกรม หมวดนี้มีโปรแกรมให้โหลด แนะนำโปรแกรม ให้โหลด โปรแกรม ฟรีต่างๆ แนะนำ ค้นหา ดาวน์โหลดไปใช้ได้จากที่นี่ พุดคุยเรื่องทั่วไปคลายเครียด

Moderator: mindphp, ผู้ดูแลกระดาน

MiyukiEamrucksa
PHP Sr. Member
PHP Sr. Member
โพสต์: 56
ลงทะเบียนเมื่อ: 02/09/2019 10:25 am

เรทราคาที่เหมาะสมสำหรับการแปลฟรีแลนซ์

โพสต์โดย MiyukiEamrucksa » 03/09/2019 5:32 pm

สิ่งที่ท้าทายอีกสิ่งหนึ่งในการเริ่มเป็นนักแปลฟรีแลนซ์คือ การตั้งราคาเรทการแปลของตัวเอง ถึงแม้ว่าจะมีนักแปลฟรีแลนซ์มากมายในอุตสาหกรรมการแปลและมีเว็บไซต์หลายเว็บไซต์ที่ได้สร้างเรทกลางในการแปลคู่ภาษาต่างๆ แต่เรทราคาการแปลของนักแปลฟรีแลนซ์ก็ยังไม่มีมาตรฐานที่แน่นอนสำหรับทุกๆสายงานแปลและคู่ภาษาด้วยเหตุผลแลละปัจจัยหลายอย่าง
ถึงอย่างนั้น ก็ยังมีหลักการในการกำหนดเรทราคาการแปลของตัวเองที่พอจะเป็นแนวทางในการหาเรทราคางานแปลได้

รูปภาพ

ปัจจัยแรกที่สำคัญคือ การกำหนดค่าจ้างการแปลที่ต้องการ เนื่องจากเรทงานแปลส่วนใหญ่จะนับเป็นคำ สมมติว่า คิดเรทคำละ $0.1 เมื่อแปลงาน 2,000 คำ ก็จะได้ $200 หรือหากรับงานเป็นโปรเจคท์ระยะยาว เช่น สามเดือนหรือหกเดือน ก็ควรคำนวนเงินที่ตนเองต้องการได้รับในสามเดือนหรือหกเดือนให้ดีก่อนรับงานนั้นๆ
ปัจจัยอื่นๆที่ต้องพิจารณาก่อนตั้งเรทของตนเองจะเป็นดังนี้
1. ประสบการณ์ของนักแปล
เช่นเดียวกับหลายๆสายงาน งานแปลเป็นงานที่ให้คุณค่ากับประสบการณ์การทำงาน หากนักแปลยังมีประสบการณ์น้อยและยังไม่เชี่ยวชาญในสายงานที่ทำเรทในการแปลในงานแรกอาจจะยังไม่สูงเท่านักแปลที่มีประสบการณ์มากกว่า ซึ่งประสบการณ์ที่กล่าวนี้ไม่ใช่เพียงแค่การทำงานในโลกความจริงเท่านั้น แต่ยังรวมไปถึงการเรียนในมหาวิทยาลัยหรือคอร์สสอนการแปลต่างๆด้วย อย่างไรก็ตาม นักแปลก็ควรจะ มีเรทขั้นต่ำที่ยุติธรรมและสามารถยอมรับได้ไว้ต่อรองเพื่อไม่ให้ถูกนายจ้างเอาเปรียบในการทำงานแปล
2. คู่ภาษาที่แปล
โดยหากนักแปลแปลภาษาที่เป็นที่ต้องการในตลาดมากและมีนักแปลที่แปลคู่ภาษานั้นมาก นั่นแปลว่า เรทราคาในภาษานั้นอาจจะต่ำกว่าคู่ภาษาที่มีความต้องการมากแต่มีนักแปลน้อยนั่นเอง
3. ลูกค้า
หากลูกค้าเป็นบริษัทแปลที่มั่นคงมีชื่อเสียงและตั้งอยู่ในประเทศที่มีเรทเงินเดือนสูง นักแปลอาจเสนอเรทปกติหรือสูงกว่าปกติได้ตามความเหมาะสม แต่หากบริษัทหรือลูกค้าที่จ้างงานเป็นนักแปลที่มีเรทเงินเดือนต่ำนักแปลก็ควรจะหาเรทที่เหมาะสมกับบริษัทนั้นๆเพื่อเพิ่มความเป็นไปได้ในการได้รับงานแต่อย่างไรก็ตาม ห้ามเสนอเรทที่ต่ำกว่าเรทขั้นต่ำ
4. ระยะเวลาการทำงาน และวันกำหนดส่งงาน
หากงานที่นักแปลรับเป็นงานที่เร่งรีบ มีกำหนดส่งที่กระชั้นชิดมาก หรือต้องการให้ทำงานเกินเวลา นักแปลสามารถ ชาร์จค่าเร่งงานได้ 20-25% ตามความเหมาะสมและความเร่งรีบของงาน
5. สายงานการแปลและเนื้อหาการแปล หากนักแปลมีความถนัดหรือเป็นผู้เชี่ยวชาญในสายงานการแปลสายงานใดสายงานหนึ่ง นักแปลสามารถเพิ่มเรทให้ตนเองได้ หากนักแปลสามารถแปลงานที่ยากในสายงานหนึ่งแต่ใช้เวลาน้อยกว่าปกติ
กล่าวโดยสรุปคือการหาเรทราคาการแปลให้ตัวเอง นักแปลต้องคำนวณความต้องการของตนเองและปัจจัยทั้งหมดที่กล่าวมาเพื่อให้ได้เรทราคาที่ยุติธรรมทั้งฝ่ายนักแปลและผู้ว่าจ้าง หากนักแปลมีความมั่นใจและมีความสามารถในการทำงาน ผู้ว่าจ้างย่อมยินดีที่จะจ่ายเพิ่มเพื่อคุณภาพงานแปลที่ดีอย่างแน่นนอน
Reference links:
- https://www.google.com/search?q=translation+rates&source=lnms&sa=X&ved=0ahUKEwi6gNGKp7bkAhVC7nMBHZqnBnkQ_AUIDCgA&biw=1280&bih=560&dpr=1
- https://www.icanlocalize.com/site/2018/04/freelance-translator-rates-how-much-should-you-charge/
- https://search.proz.com/employers/rates?source_lang=eng&target_lang=tha&disc_spec_id=24&currency=usd&submit=Submit
- https://www.lifewire.com/thmb/W5Cm75LY5zrwl1rvD1tNbb3VzHQ=/768x0/filters:no_upscale():max_bytes(150000):strip_icc()/translate-keyboard-d00059f587544c41a21d8db1ebb58e93.jpg

MiyukiEamrucksa
PHP Sr. Member
PHP Sr. Member
โพสต์: 56
ลงทะเบียนเมื่อ: 02/09/2019 10:25 am

Re: เรทราคาที่เหมาะสมสำหรับการแปลฟรีแลนซ์

โพสต์โดย MiyukiEamrucksa » 04/09/2019 4:59 pm

- เพิ่มลิงก์ภายใน
- แก้ไขขนาดรูป
- แก้ typo


ย้อนกลับไปยัง

ผู้ใช้งานขณะนี้

กำลังดูบอร์ดนี้: 14 และ บุคคลทั่วไป 0 ท่าน